lydamorehouse: (Default)
[personal profile] lydamorehouse
Reading stuff, first. Last week I read the tankoban of Blue Exorcist, Volumes 21 and 22, by Kazue Kato, which is probably all for the good because the plot is rushing towards some level of conclusion and I've been having trouble keeping all the players and their various agendas straight, as I read the monthly scanlations.

After a late night conversation with [personal profile] naomikritzer after my yaoi panel, I started wondering if the same sorts of jobs that make appearances in Western (or at least American) porn, were the same in Japan. I was specifically thinking of the scenario where one calls for the plumber/handyman and you end up banging. Baka-Updates, which is a fairly exhaustive catalogue of manga, including ones without pirated scans or English-language release, had NO CATAGORY for "plumber." I found several fire fighter yaoi (one, technically a 'bara' title)i, though far more seinen that seemed to specifically be historical.I didn't try any of the historical ones, though I might, since I'm curious if there's a specific time period that is attractive to manga writers for whatever reason. What I did read was: Jounetsu no Young Man by Takahashi Yuu (which only has two chapters devoted to fire fighters,) and Fire Code by Ichikawa Kazuhide. (If you're curious what I thought of them, I have provided links to my Mangakast review site.)

Under the tag of "handyman," I found and read Simple Days by Miyamoto Kano. Handyman (benriya) does seem to mean something slightly different, which I sort of knew from my days of reading Gangsta.When I think of a handyman, I imagine someone (who isn't always a man) who wears a tool belt and is good with their hands, ie., skilled in physical labor trades, like carpentry, electrical work, plumbing, etc. What handyman seems to mean in Japan is something more akin to "jack of all trades," but heavier on the "just a person you hire for odd jobs," like if you need help lifting furniture, rather than painting your house or something that requires a trade skill. The difference is subtle, but distinct, I think.

With Gaylaxicon and my writing deadline, that's about all the reading I managed last week, alas.

The other big news of the day is that Eleanor and I went to go visit Terry Garey at Walker Methodist. Thanks to a conversation with [personal profile] pegkerr  at Gaylaxicon, I was expecting things to be more grim than Denny might have been letting on in Terry's Caring Bridge journal. Even so, I wasn't quite prepared by how bad off Terry really is. I *think* she knew who we were? She did seem to want to engage Eleanor and I in conversation and we got a clear "hello?" when we knocked on the door, but she drifted in and out quite a bit and the babbling was really disconcerting. I was expecting trouble with language, but there was something about this that felt very disconnected? Like, I knew she might not hit the words she was aiming for, but I was expecting a more concerted effort? Like, I might be able to tell what she was trying to say, like when you accidentally say 'sunshine' when you mean 'orange' or something of that nature. No, this was very different, not like the wires were crossed, but more unplugged, almost entirely disconnected, except for the occasional word that might come through, though it was never clear if even THAT word was intended.

At one point, when Eleanor asked if there was anything Terry needed, her lips moved and it seemed as though she might cry. 

It was awful.

Eleanor and I had to go out to lunch afterwards to debrief and decompress. Despite everything, I'm glad we went. We have plans to try to go back every other week or so, just to see her and keep her (and Denny) company. Denny was actually out today because he had a dentist appointment or some such. In someways that made it harder, because we had no sense of if her reactions were normal or not.

Ugh.

Anyway, after all that, I'm not expecting to get much writing done tonight. I have to go pick up Mason from work tonight (he's at the Science Museum until 7 pm) but after that I expect to space out to Solitare or possibly I will amuse myself by hunting up other odd-job related yaoi/manga. I didn't pick up a new series at the library, which perhaps I will try out while soaking in a hot bath. 

Date: 2019-10-26 09:13 am (UTC)
From: [personal profile] hippogriff13
Yeah, the Japanese word that's usually translated as "handyman" (assuming they didn't just borrow the word outright from English, as they apparently did with "dandy") seems to mean basically "somebody you can hire to do just about anything"--as long as whatever it is doesn't require much expertise in the kind of home-fixit skills English-speakers tend to associate with the role of handyman. I read a BL manga once where a customer contacted a local handyman agency asking for somebody to be his friend. The guy who showed up assumed that the client was a lonely child, but it turned out that the customer was actually a young but very dignified businessman who had sent the request while drunk and at first didn't even remember doing it. But the businessman really didn't have any friends (he was the twentysomething heir/new CEO of some big company, and everyone else who worked there was so deferential and respectful that he felt like he had to project the image of the perfect boss 24/7). So once the misunderstanding was straightened out and he and the handyman got talking, they actually did become friends, and, eventually, boyfriends.

May 2025

S M T W T F S
    1 23
4 56 78910
111213 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 19th, 2025 12:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios